Translation of "ora e" in English


How to use "ora e" in sentences:

E' un eroe... e ora e' l'arma piu' segreta del nostro Paese.
He's a hero, and now our country's most secret weapon.
Non e' piu' un hacker, ora e' un assassino.
He's not a hacker anymore; now he's a murderer.
Vattene ora, e non farti rivedere!
Leave now and never come back.
Ed ora e' il mio turno.
~ and now it's my turn.
Non posso dirti molto ora e se ti sembro strana non ti allarmare.
I can't talk much right now, and if I sound strange, don't get alarmed.
Il vostro primo turno inizia ora e durera' quarantotto ore.
Your first shift starts now and lasts 48 hours.
La situazione ora e' sotto controllo.
We've just got the situation under control.
Quello che so, ora e adesso, è che voglio passare ogni momento della mia vita con te.
All I know is right here, right now, I want to spend every moment I can with you.
Per ora e' solo una teoria.
It's only a theory at this stage.
Riunire tutti i cinque sospettati, stesso posto e stessa ora, e solo allora controllare se c'e' il tatuaggio.
Gather all five suspects together at the same place, same time, and then start checking for the tattoo.
Quindi ora e' a piede libero?
And it's out on the street now?
Il suo ruolo ora e' piu' importante che mai.
Your role is more important than ever now.
Santa Maria, madre di Dio, prega per noi peccatori, ora e nell'ora della nostra morte.
Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now, and at the hour of death. Amen.
Il tuo cuore va a mille all'ora e la tua mano è ferma.
Your heart rate is jacked. And your hand steady.
A che ora e' andato via?
One of my leopards is sick.
E ora e' venuto ad uccidere noi.
Now he's come to kill us.
Si', ma ora e' tutto a posto.
Yes, but now everything is okay.
No, ora e' qualcosa di piu', no?
No, it's more than that now.
Si', circa un'ora e mezza fa.
Yeah, I did, hour and a half ago.
L'unico dato certo che abbiamo, per ora, e' che ogni persona sul pianeta... sembra aver perso i sensi esattamente nello stesso momento.
All we know for certain is that everyone on the planet seemed to have blacked out at exactly the same time.
In treno: Il treno RENFE parte dall'aeroporto ogni mezz'ora e ti porterà a Passeig de Gràcia in 25 minuti.
Taxi Fare: €30.00 - €35.00 Via Train:The RENFE train leaves the airport every half an hour and
La sua nave potrebbe essere sopra la nostra testa ora e non lo sappiamo.
His ship could be over our heads right now, we would never even know it.
Credevo che questo cellulare fosse vecchio e inutile e ora e' la cosa piu' preziosa al mondo.
I thought this phone was old and shit, but suddenly it's my most valuable possession.
Tempo mezz'ora e lo sapra' tutta la citta'.
Now the whole fucking town is gonna know.
A che ora e' tornato a casa?
What time did he get home?
Arrivò essa pure in quella stessa ora e rendeva grazie a Dio e parlava del bambino a tutti quelli che aspettavano la liberazione di Gerusalemme.
Coming up at that time, she gave praise to God and spoke of the child to all who looked forward to the deliverance of Jerusalem.
E con questo copione, che ora e' il vostro nuovo arpione, insegnero' a tutti voi, uno ad uno, a essere un cazzo di Capitano Acab!
And with this script, which is now your new harpoon, I'm gonna teach each and every one of you to be Captain fucking Ahab.
A che ora e' il volo?
What time's your flight? - What?
Il mio ragazzo era Tom, che ora e' mio marito.
That boyfriend was Tom, who became my husband.
Quindi è meglio partire di buon'ora e tornare il prima possibile.
So we're gonna be up nice and early and through that as soon as possible.
Forse ora e' il momento giusto.
Maybe now is the right time.
Ora e' uguale, solo che vedo le orme gia' di fronte a me.
It's like that, except the footsteps lie before me.
Ora e' il momento di festeggiare.
And now it's time to celebrate.
Charming ora e' sotto la giurisdizione del Dipartimento dello Sceriffo di San Joaquin.
Charming is now under the jurisdiction of the San Joaquin Sheriff's Department.
Oggi, possiamo essere Ronin, ma ora, e' arrivato il momento.
Today we may be ronin... but now the time has come.
Questo villaggio ora e' del principe Kira.
This is Lord Kira's village now.
I Web Beacons raccolgono limitate informazioni, tra cui, un numero di cookie; ora e data della visualizzazione della pagina; e una descrizione della pagina in cui si trova il Web Beacons.
Web Beacons collect only limited information which includes a cookie number; time and date of a page view; and a description of the page on which the Web Beacon resides.
Queste informazioni possono includere il protocollo Internet (IP), il tipo di browser, l'Internet Service Provider (ISP), le pagine di riferimento/uscita, il sistema operativo, la data/ora, e/o la cronologia.
This information may include internet protocol (IP) addresses, browser type, internet service provider (ISP), referring/exit pages, operating system, date/time stamp, and/or clickstream data.
Si tratta di tre settimane di viaggio che si traduce in massimo un'ora e mezza.
Now, that is three weeks, and that is at most an hour and a half.
ma rivelato ora e annunziato mediante le scritture profetiche, per ordine dell'eterno Dio, a tutte le genti perché obbediscano alla fede
But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith:
3.5594079494476s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?